美艺言情小说书馆

第92章 回忆杀,青春回来了!(第1/2页)

《联盟翻译:台词比游戏还有魅力?》转载请注明来源:美艺言情小说书馆meiyi.org

李默继续讲解。

“下一个,q技能!”

他在白板上写下技能的名字和翻译。

英文:decisive

strike

翻译:致命打击。

李默开口:“前面这个单词,很多观众应该都知道。”

“在你们备考英语的时候学过这个单词”。

“意思是决定性的,关键的。”

“比如说我们经常用到的一个句子。”

“play

a

decisive

role”

“意思就是某事起到了关键的作用。”

“而后面的单词,就是打击的意思。”

“组合起来就是关键打击。”

“当然了,这么翻译肯定是不行的。”

“我结合了盖伦这个英雄的技能效果,翻译成了致命打击。”

“大家都知道盖伦这个英雄的q技能效果吧。”

“就是加速,然后给出狠狠的一击。”

“这样翻译很合适。”

观众弹幕:还是刚才的风格,简单直接的翻译!

:确实啊,跟直译的区别不是很大。

:李默的特点,就是根据英雄特性的不同改变自己的翻译风格!

不少直播间观众都是看过综艺节目的。

知道李默在上面贡献了非常惊艳的表现。

需要引用古诗词的时候,他能够轻松沿用到非常合适的古诗词。

需要其他文化背景的时候。

李默也能够结合其他文化,做出最合适的翻译。

而此时,在盖伦这个英雄的身上。

李默就做出了最合适的方法。

那就是简单直接的翻译!

经过刚才的解释,也没有观众对这种风格有意见了。

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

小说推荐:《柯学世界里的柯研人》【武林文学】《上流玩法》《我在大夏窃神权》《被迫成为站姐后[娱乐圈]》《爱发微博的我,成了职业通天代》【新棉花糖小说】《重生2011,二本捡漏985》【华为小说】《华娱之别和我谈艺术

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

新书推荐

吸金大富豪神仙农场环保大师黑金帝国逆袭黄金时代歌唱者也心灵黑客韩娱之通娱眼食材供应商神级明星系统重生摇滚之王华尔街门诊部文娱之星美饮供应商重生之清爽人生文艺界奇葩我的能力很变态都市神灵艺人重生之财富天下诸天扫码成神我在异界有座庙卡牌大明星放开我女儿手机制造商异变之初娱乐之王神级紫荆花牧场韩城谍影昔阳面馆随身带着俩亩地韩娱之我的会长大人文学大宗师宠物贩子的奋斗中药供应商厨子在韩娱编造武侠秘籍环保使者重生之无节操系统黑拳医生我才是真正的主神